Details, Fiction and luật đất đai năm 2013



5. Tổ chức nước ngoài có chức năng ngoại giao gồm cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự, cơ quan đại diện khác của nước ngoài có chức năng ngoại giao được Chính phủ Việt Nam thừa nhận; cơ quan đại diện của tổ chức thuộc Liên hợp quốc, cơ quan hoặc tổ chức liên chính phủ, cơ quan đại diện của tổ chức liên chính phủ được Nhà nước Việt Nam cho thuê đất;

1. Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở đã được cấp trước ngày 10 tháng 12 năm 2009; Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất;

four. Nhận chuyển quyền sử dụng đất là việc xác lập quyền sử dụng đất do được người khác chuyển quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật thông qua các hình thức chuyển đổi, chuyển nhượng, thừa kế, tặng cho quyền sử dụng đất hoặc góp vốn bằng quyền sử dụng đất mà hình thành pháp nhân mới.

The authority to allocate land to be used other than in agriculture and forestry shall be stipulated as follows:

Báo lỗi Báo lỗi LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam Tình trạng: Đã biết Tải văn bản Văn bản tiếng tu van luat dat dai việt

one. Quốc hội ban hành pháp luật về đất đai, quyết định quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất của cả nước; thực Helloện quyền giám sát tối cao đối với việc quản lý và sử dụng đất đai trong phạm vi cả nước.

3. Người sử dụng đất thực Helloện quyền, nghĩa vụ tu van luat doanh nghiep của mình trong thời hạn sử dụng đất theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

The administration and use of urban land shall be in accordance will accredited urban zoning and land use preparing, and also other provisions with the Legislation.

one. Trong trường hợp thật cần thiết, Nhà nước thu hồi đất đang sử dụng của người sử dụng đất để sử dụng vào mục đích quốc phòng, an ninh, lợi ích quốc gia, lợi ích công cộng thì người bị thu hồi đất được bồi thường hoặc hỗ trợ. Việc bồi thường hoặc hỗ trợ được thực hiện theo quy định của Chính phủ.

4. Nhà nước trao quyền luật đất đai năm 2013 sử dụng đất cho người sử dụng đất thông qua hình thức giao đất, cho thuê đất, công nhận quyền sử dụng đất đối với người đang sử dụng đất ổn định; quy định quyền và nghĩa vụ của người sử dụng đất.

Statistics and inventories, in relation for the qualitative and quantitative areas of land shall be preserved as follows:

Loại đất này bao gồm đất rừng trồng, đất rừng tự nhiên và đất được sử dụng để phát triển và bảo vệ rừng sản xuất.

Land administration bodies at Every single amount shall be under the authority of the Point out administrative physique within the equivalent amount. The land officers of villages, wards and townships shall be beneath the authority with the persons's committees within the equal stage.

Any selection in regard in the allocation to a different consumer of land that is now in use shall not be produced until eventually a call on the Restoration of that land has become issued.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *